پست‌ها

نمایش پست‌ها از سپتامبر, ۲۰۲۰

دوبلاژ یا زبان اصلی؟ مسئله کجاست؟ (یادداشتی ار مجید حبیبی)

تصویر
  چند ثانیه از فیلم مظنونین همیشگی به زیان اصلی ‎در #سینما لحظاتی هستند که هر چه در #دوبلاژ سعی بر ارائه بازی درست، لیپ سینک دقیق، و هر آنچه تلاش مصرانه و صادقانه برای رعایت اجرایی ظریف و زیبا و درخور شود باز هم فاتحه جذابیت اصل را خوانده‌ایم و به اندازه سر سوزنی مومن و جانشینی خَلَف بر زبان و اکت اعجاب و اعجاز برانگیز و شیرین و خلاق بازیگر اصلی نخواهیم بود دوبلاژ و به خصوص دوبلاژ فیلمِ رئالْ غایت و تمامیت توانمندی یک #صدابازیگر نیست و نه آئینه‌ای تمام‌قد و شفاف و در کنار آن بایست سایر مهارت‌های این حرفه پرورش یابد. نمود برجسته‌تر این حرفه در دوبلاژ انیمیشن‌ها و توانایی در بازیگری نمایشنامه‌های رادیوییست و... است که قدرت خلاقه صدابازیگر را عیان می سازد صدابازیگر مترادف با #دوبلور یا راویِ #نریشن تیزر یا کتاب صوتی، #گوینده عروسک و... نیست، همچنین #صداپیشه؛ که این مجموعه واژه‌ها تعریف صدابازیگر را حالا در فرهنگ‌ها به عاریت گرفته‌اند و جامع و مانع بودن اصل واژه و تعریف(توضیحات اکمل در کتاب صدابازیگر آمده و در وبسایت هم ارائه شده) را بی تحقیق در نیافته و بعضا ریشه را انکار و بی تعمق و به غ

کمال طلبی در مدیریت دوبلاژ (یادداشتی از مجید حبیبی)

تصویر
  کمال طلبی در مدیریت دوبلاژ مدیریت دوبلاژ کمال طلب (راهبرد موثر جهت رهبری بی نقص)  فاکتورهای بسیار مهم از جمله،  انتخاب هوشمندانه مناسب ترین صدا (دوبلور) برای هر کاراکتر به لحاظ انطباق رنگ صدا و  توانمندی و مهارت صدابازیگر برای کاراکتر مورد نظر، برطرف کردن مجهولات ترجمه،  سینک و دیالوگ نویسی، انتخاب صحیح و هوشمندانه صدابازیگران، تسلط بر کاراکترها و شخصیت پردازی، شفاف سازی نقش برای صدابازیگر و انتقال و جذب بازی درست ازاو،  حاکم کردن فضایی آرام و امن برای همکاران در طول پروژه، نظارت بر صدابرداری و صداگذاری  و شفاف سازی و پیگیری و تسویه به هنگام و بدون دیرکرد امور مالی را برعهده دارد. عدم یا ضعف هر کدام از این فاکتورها در مدیر باعث ضعف پیکره دوبلاژ خواهد شد.